Import og eksport

Vil du lancere nonfood dagligvarer i Danmark eller resten af Norden? Så skal mærkningen være både forståelig og lovlig. Vi hjælper dig med at oversætte og tilpasse dine tekster, så de overholder alle regler – og er klar til hylden.

Få et pristilbud

Regulatorisk oversættelse til nonfood-markeder

Vil du sælge dine nonfood-produkter i Danmark eller resten af Norden? Så skal din mærkning være på det rigtige sprog – og overholde de gældende regler.

Hos Varefakta hjælper vi dig med at oversætte og tilpasse din mærkning, så den lever op til både danske og europæiske krav. Vi oversætter typisk fra engelsk til dansk, men vi kan også hjælpe med norsk og svensk.

Vi gennemgår alt fra produktnavne og brugsvejledninger til advarsler og materialebeskrivelser. Du sender bare din mærkningstekst – så sørger vi for resten.

Brug for mere?

Vi tilbyder også ekstra services, der kan tilpasses dine behov:

  • Oversættelse af sikkerhedsdatablade (SDS’er)
  • Gennemgang af symboler, faresætninger og emballagetekst

Flere sprog på samme etiket?

Vi laver hybridopsætninger, hvor mærkning på fx dansk, svensk og norsk samles på én label. Det sparer plads – og sikrer, at alle krav bliver overholdt.

Har du spørgsmål eller brug for hjælp til at komme igang?

Kontakt Varefakta
Send en forespørgsel på vores service

Få et uforpligtende pristilbud

Jeg er ikke en robot